El
dubte serà l'eix vertebrador del
XXXII Seminari sobre la Traducció a Catalunya. Durant el matí del proper
dissabte 2 de març, professionals de la traducció, professors i alumnes de les universitats Jaume I de Castelló, Vic, Pompeu Fabra i Autònoma de Barcelona reflexionaran sobre les
incerteses i
vacil·lacions que comporta la tasca de la
traducció.
L'
Associació d'Escriptors en Llengua Catalana col·labora amb les universitats esmentades i l'
Ateneu Barcelonès. A més, l'esdeveniment compta amb el suport de la
Institució de les Lletres Catalanes, l'
Institut de Cultura de l'Ajuntament de Barcelona i el Consell Nacional de la Cultura i de les Arts (
CoNCA). L'organització ha preparat xerrades obertes a tothom que estigui interessat en la traducció i el dubte.
A les
9.30h es rebran i s'acreditaran els assistents i, mitja hora més tard, a les
10.00h,
Manel Ollé donarà el tret de sortida al Seminari, amb la conferència inaugural
«Traduint el soroll en terres d’incertesa», presentada per Jordi Martín Lloret. A les
11.00h, les intervencions de Maria Bosom, Albert Nolla i Mireia Vargas seran moderades per Marina Porras en la
taula rodona «El repte i l’exercici del dubte». Després d'una pausa de les 12.00h,
Dolors Udina moderarà una discussió al voltant d'un fragment de
Virginia Woolf. En aquesta sessió de debat, que tindrà lloc a les
12:30h i que porta per títol
«Tradueixo, ergo dubto», hi participaran Carme Camacho, Carlota Gurt, Xavier Pàmies i Marta Pera Cucurell. Per acabar, el Seminari es clourà a les 14.00h. Opcionalment, enguany serà possible assistir, per un preu de
25€, al
dinar tradicional del seminari, que es farà en acabar l'acte al jardí de l'Ateneu Barcelonès.
Al llarg dels anys, aquest seminari s'ha com un espai de trobada on la traducció és pensada des de moltes perspectives.
Després de trenta-dues edicions, se la pensarà des del dubte.
INFORMACIÓ
Dia: 2 de març de 2024
Hora: 9.30 - 14.00h
Lloc: Sala d'actes Oriol Bohigas, Ateneu Barcelonès (Carrer de la Canuda, 6, 2a planta)
Inscripcions obligatòries: Gratuïtes per als socis de l'AELC i de l'Ateneu Barcelonès i per als estudiants de les facultats de Traducció. Per a la resta de participants, el cost és de 10€. Podeu accedir al formulari d'inscripció en aquest
enllaç.
Més detalls
aquí.
Al llarg de la història, el dubte ha conviscut amb l'ofici de la traducció. En aquesta línia, us recomanem la lectura de l'article «Traducció i censura en la represa cultural dels anys 1960», que Jordi Cornellà-Detrell va publicar l'any 2010 al número 359 de
. El podeu trobar