Un vers del poeta Paul Laurence Dunbar és l’emblemàtic títol del primer volum de les novel·les autobiogràfiques de Maya Angelou, que s’ha publicat per primera vegada en català a mans de la traductora Blanca Busquets. Escrit l’any 1969, aquest llibre fou el debut literari d’Angelou després d’una llarga trajectòria com a activista, periodista i educadora, cantant, actriu i compositora. A Jo sé per què canta l’ocell engabiat, Angelou revisita la seva infantesa a Stamps, un poblet d’Arkansas, on els pares van deixar-la amb el seu germà Bailey. A més, explica com va tenir cura de la seva àvia mentre convivia amb el seu oncle Willie. La protagonista, Marguerite, que rep el nom de naixement d’Angelou, travessa l’aridesa del sud-est dels Estats Units, on la segregació i la diferència han arrelat al cor de la comunitat. Ara bé, aviat descobreix que aquestes problemàtiques també són presents a Saint Louis i a Oakland.
Jo sé per què canta l’ocell engabiat s’inicia amb la lluita per l’acceptació en la comunitat, per acabar esdevenint un Bildungsroman nord-americà. S’hi sent la veu personal de les conseqüències del racisme, que emmudeix pel trauma de l’abús sexual, i que reapareix per mitjà de la literatura.
Maya Angelou, Jo sé per què canta l’ocell engabiat, Trad. Blanca Busquets. Barcelona: Angle editorial, 2023, 320 p., 21,90 €